名著中的英文句子摘抄_经典名著英文句子
1.《安娜·卡列宁娜》好句好段摘抄英文版+中文翻译,多一点~└(^o^)┘也可以来些其他名著的呦(^_
2.小妇人经典台词100句中英文
3.外国名著摘抄经典语录
4.英语名著中的经典语句
addition and suraction: knowledge to increase life, trouble will decline; Friendship will increase, resentment to decrease; A heart to heart to decrease, increasing; Increasing confidence to promise to decrease,; ) to increase quantity to jealousy, diminishing. Steps to increase to decrease, alcohol and tobacco. 生活加减法:知识要递增,烦恼要递减;友情要递增,怨恨要递减;善心要递增,灰心要递减;自信要递增,失信要递减;肚量要递增,妒量要递减。脚步要递增,烟酒要递减。
If you are not inside a house, you don not know about its leaking. 不在屋里,不知漏雨。
Where love fails, we espy all faults. ---Ray 在爱情丧失的地方,我们就察见所有的缺点了。
Without respect, love cannot go far. ----A. Dumas 倘不互相尊敬,爱亦难久持。
Faults are thick where love is thin. ----Howell 嘲情义淡,样样不顺眼。
Love me little, love me long. ----John Heywood 爱不贵亲密,而贵长久。
You cannot burn the candle at both ends. 蜡烛不可两头燃。
One love expels another. ---Lyly 一个爱情驱除另一个爱情。
You cannot he your cake and eat it. 有得就有失。
One swallow does not make a summer. 一燕不成夏。
Fact is stranger than fiction. 事实比虚构更离奇。
Rome was not built in a day. 罗马不是一日建成的。
Thoughts are free from toll. 思想不用交税。
In peace prepare for war. 平时准备战时。
Faith can move mountains. 信念能移山。
Love makes the world go round.
The older the wiser. 人老智多。
Love cannot be compelled.
Haste makes waste. 欲速则不达。
《安娜·卡列宁娜》好句好段摘抄英文版+中文翻译,多一点~└(^o^)┘也可以来些其他名著的呦(^_
1.我们整天忙忙碌碌,像一群群没有灵魂的苍蝇,喧闹着,躁动着,听不到灵魂深处的声音。时光流逝,童年远去,我们渐渐长大,岁月带走了许许多多的回忆,也消蚀了心底曾今拥有的那份童稚的纯真,我们不顾心灵桎梏,沉溺于人世浮华,专注于利益法则,我们把自己弄丢了。——比彻·斯托《小王子》
2.生活总是让我们遍体鳞伤,但到后来,那些受伤的地方一定会变成我们最强壮的地方。——海明威《老人与海》
3.回忆就是这样的,即使是那些充满深情厚爱的回忆也概莫能外,好像脑子里有一种无意识的愈合过程,尽管我们曾痛下决心永勿忘,但它依然能使创伤愈合。——考琳·麦卡洛《荆棘鸟》
4.这个家庭的历史是一架周而复始无法停息的机器,是一个转动着的轮子,这只齿轮,要不是轴会逐渐不可避免地磨损的话,会永远旋转下去。——加西亚·马尔克斯《百年孤独》
5.过去都是的,回忆是一条没有归途的路,以往的一切春天都无法复原,即使最狂热最坚贞的爱情,归根结底也不过是一种瞬息即逝的现实,唯有孤独永恒。——加西亚·马尔克斯《百年孤独》
6.我是说孩子们都在狂奔,也不知道自己是在往哪儿跑,我得从什么地方出来,把他们捉住。我整天就干这样的事。我只想当个麦田的守望者。我知道这有点异想天开,可我真正喜欢干的就是这个。——杰罗姆·大卫·塞林格《麦田里的守望者》
7.我们确实活得艰难,一要承受种种外部的压力,更要面对自己内心的困惑。在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意,或许仅有短暂的一瞥,就足以使我感奋不已。——杰罗姆·大卫·塞林格《麦田里的守望者》
8.你以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你发誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你无法离开我,就像我现在无法离开你一样。虽然上帝没有这么做,可我们在精神上依然是平等的。——夏洛蒂·勃朗特《简爱》
9.我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!——艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》
10.我爱他脚下的土地,头顶上的空气,他触摸过的每一件东西,他说过的每一句话,我爱他所有的神情,每一个动作,还有他整个人,他的全部。——艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》
11.我们经历着生活中突然降临的一切,毫无防备,就像演员进入初排。如果生活中的第一次彩排便是生活本身,那生活有什么价值呢?——艾米莉·勃朗特《不能承受的生命之轻》
12.友谊就是一切。友谊比才能更重要。比更重要,它和家庭几乎是可画等号的。千万别忘记这一点。——弗朗西斯·福特《教父》
13.宽宏大量,是唯一能够照亮伟大灵魂的光芒。——拉姆·斯托克《弗朗西斯·福特》
14.自己的行为最惹人耻笑的人,却永远是最先去说别人坏话的人。——孙愚《伪君子》
15.世界上有这样一些幸福的人,他们把自己的痛苦化作他人的幸福,他们挥泪埋葬了自己在尘世间的希望,它却变成了,长出鲜花和香膏,为孤苦伶仃的苦命人医治创伤。——哈里特·比彻·斯托《汤姆叔叔的小屋》
小妇人经典台词100句中英文
I was hanging down that dark well.
我当日陷入痛苦的黑暗深渊
But the one thing I held onto was work.
只能寄情于工作。
I clutched it and clung to it with all my might.
倾尽全力,心无旁骛
Once I lost my temper with a bailiff,and in a fit of anger took a scythe and began mowing. 我怒火中烧时,就拿出大镰刀来刈草。
It calmed me. So I resolved to mow with them all day long.
这使我冷静下来。于是我决定与他们一起整天刈草。
As I mowed, I lost all count of item.
刈草时我忘掉了时光流逝。
I had no idea whether it was late or early.
有时不辨晨曦。
A change came about my work, which ge me intense satisfaction.
工作带来的改变令我悠然自得。
When I forgot what I was doing and mowed without effort,
我释然于怀,刈草毫不费力。
My line was almost as smooth and good as Titus’.
我用镰刀的纯熟可以跟泰特斯媲美。
More and more often now came those moments of obllivion.
往事浑然淡忘。
When it was not my arms which swung the scythe, the scythe seemed to mow by itself. 镰刀好像不是有我的手臂挥动,仿佛是自行刈草。
Some externalforce seemed to propel me on. As though by magic.the work did itself regularly and carefully.
同时恍若 有些外来力量推动着我,似乎是天降神力。工作完成得轻而易举,井井有条。 There were the most blessed moments.
这段最好的时光,仿若天赐。
So spirited and ye so gentle.
充满活力,却又很温柔。
Everybody’s betting on you. Not entirely for the right reasons.
大家都打赌你会在那回事中胜出。
What are you implying?
你在暗示什么?
Don’t be coy with me.
别在我面前装蒜了。
You must know how you’re become the center of gossip.
你明知大家已经对你议论纷纷。
外国名著摘抄经典语录
1.名著中的好句30句 英文的 在仿写10句 Margaret, the eldest of the four, was six, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white hands, of which she was rather vain. While making these maternal inquiries Mrs. March got her wet things off, her warm slippers on, and sitting down in the easy chair, drew Amy to her lap, preparing to enjoy the hiest hour of her busy day. It was excellent drill for their memories, a harmless amusement, and employed many hours which otherwise would he been idle, lonely, or spent in less profitable society. There was a simultaneous sigh, which created quite a little gust, as the last hope fled, and the treat was rished from their longing lips. Mother is always ready to be your confidante, Father to be your friend, and both of hope and trust that our daughters, whether married or single, will be the pride and comfort of out lives. The days kept getting longer and longer, the weather was unusually variable and so were tempers, and unsettled feeling possessed everyone, and Satan found plenty of mischief for the idle hands to do. This obliging offer was gladly accepted, and Margaret retired to the parlor, which she hastily put in order by whisking the litter under the sofa and shutting the blinds to se the trouble of dusting. If anyone had been watching her, he would he thought her movements decidedly peculiar, for on alighting, she went off at a great pace till she reached a certain number in a certain busy street. He missed her,however, and she came walking in with a very queer expression of countenance, for there was a mixture of fun and fear, satisfaction and regret in it, which puzzled the family as much as did the roll of bills she laid before her mother, saying with a little choke in her voice. All the little duties were faithfully done each day, and many of her sisters' also, for they were forgetful, and the house seemed like a clock whose pendulum was gone a-visiting. What they were to give, neither heard, for both crept into the dark hall, and, sitting on the stairs, held each other close, rejoicing with hearts too full for words. Then she slept again, and the girls waited upon their mother, for she would not unclasp the thin hand which clung to hers even in sleep. Jo dropped a kiss on the top of Mr. Laurence's bald head, and ran up to slip the apology under Laurie's door, advising him through the keyhole to be submissive, decorous, and a few other agreeable impossibilities. Meg rose as she spoke, and was just going to rehearse the dignified exit, when a step in the hall made her fly into her seat and begin to sew as fast as if her life depended on finishing that particular seam in a given time. The June roses over the porch were awake bright and early on that morning, rejoicing with all their hearts in the cloudless sunshine, like friendly little neighbors, as they were. Meg looked very like a rose herself, for all that was best and sweetest in heart and soul seemed to bloom into her face that day, making it fair and tender, with a charm more beautiful than beauty. As the younger girls stand together, giving the last touches to their simple toilet, it may be a good time to tell of a few changes which three years he wrought in their earance, for all are looking their best just now. Never forgetting that by birth she was a gentlewoman, she cultivated her aristocratic tastes and feelings, so that when the opportunity came she might be ready to take the place from which poverty now excluded her. The minute it was made Jo saw her mistake, but fearing to make the matter worse, suddenly remembered that it was for her to make the first move toward departure, and did so with an abruptness that left three people with half-finished sentences in their mouths. Remembering the painted boots, she surveyed her white satin slippers with girlish satisfaction, and chassed down the room, admiring her aristocratic feet all by herself. For Amy's face was full of the soft brightness which betokens a peaceful heart, her voice had a new tenderness in it, and the cool, prim carriage was changed to a gentle dignity, both womanly and winning. Gentlemen are sometimes seized with sudden fits of admiration for the young relatives of ladies whom they honor with their regard, but this counterfeit philoprogenitiveness sits uneasily upon them, and does not deceive anybody a particle. The knight in whom I'm interest went back to find the pretty face, and learned that the princesses had spun themselves free and all gone and married, but one. If he asked her to deliver a Latin oration, it would not he seemed a more impossible task to bashful Beth, but there was no place to run to, no Jo to 。2.求《小妇人》英文版中经典的句子
“I am not afraid of storms, for I am learning how to sail my ship.” ― Louisa May Alcott, Little Women “Love covers a multitude of ” ― Louisa May Alcott, Little Women “such hours are beautiful to live, but very hard to ” ― Louisa May Alcott, Little Women “I don't like fors; they oppress and make me fell like a sle. I'd rather do everything for myself, and be perfectly independent.” ― Louisa May Alcott, Little Women “Simple, sincere people seldom speak much of their piety; it shows itself in acts rather than words, and has more influence than homilies or protestations.” ― Louisa May Alcott, Little Women3.小妇人中经典句子与翻译
“I am not afraid of storms,for I am learning how to sail my ship.” “我不害怕风暴,因为我是学习如何驾驶我的船。” “Love covers a multitude of ” 爱覆盖了许多的罪” “such hours are beautiful to live,but very hard to ” “时间是如此美丽的生活,但很难描述” “I don't like fors; they oppress and make me fell like a rather do everything for myself,and be perfectly independent.” “我不喜欢支持;他们欺压,让我像一个奴隶。我宁愿为自己做任何事情,是完全独立的。” “Simple,sincere people seldom speak much of their piety; it shows itself in acts rather than words,and has more influence than homilies or protestations.” 简单,真诚的人很少说话的虔诚;它显示在行为本身,而不是单词,和有更多的影响比说教或抗议。4.小妇人英语版中的好词
decidedly [di'saididli] adv. 断然,果断地, 明确地,毫无疑问 gentlemanly adj. 彬彬有礼的;绅士风度的;绅士派头的 fussy adj. 易烦恼的, 过分装饰的, 谨慎的, 挑剔的 trot n. 快步 v. 快步走, 小跑步走 fret [fret] n. 烦躁, 磨损, 焦急 v. 烦恼, 不满, 磨损 cross adj. 生气的, 交叉的 impertinent adj. 鲁莽的, 无礼的, 粗鲁的 plague [pleig] n. 瘟疫, 麻烦, 灾祸 vt. 折磨, 烦扰, 造成麻烦 niminy-piminy ['nimini'pimini] adj. 做作的, 装腔作势的, 不理不睬的, 柔弱的 prim [prim] adj. 规规矩矩的, 呆板的, 拘谨的 v. 弄整齐, 地把嘴闭紧 rattle ['r?tl] vi. 嘎嘎作响, 喋喋不休 vt. 使激动, 使作响, 急促地谈讲 affected adj. (人或行为)装的;做作的;不自然的 tomboy n. 行为似男孩的顽皮姑娘5.小妇人英语版中的好词
bashfulness n. 羞怯 sociable adj. 好交际的,社交的 uncover vt. 揭开,揭露 scarlet n. 深红色,绯红色,红衣 adj. 绯红色的 cozy adj. 舒适的 pate n. 头,头脑 rosy adj. 玫瑰色的,美好的 briskly adv. 活泼地,精神勃勃地 amuse v. 消遣,,使 。 发笑 scandalize vt. 令人愤慨,令人觉得可耻,令人丢脸 queer adj. 奇怪的,不舒服的,可疑的 hedge n. 树篱,篱笆 curly adj. 卷曲的 dismal adj. 阴沉的,凄凉的,暗的 handful['h?ndful] n. 少数,一把,棘手之事 listless['listlis] adj. 无精打的 brighten['braitn] vt. 使变亮,使生辉 vi. 发光,发亮 flourish vi. 繁荣,茂盛,活跃,手舞足蹈 vt. 挥舞 n. 挥舞,华丽词藻,茂盛,兴旺,炫耀 croak v. 嗄嗄叫,发牢骚 n. 嗄嗄声,哇哇声 hoarsely adv. 嘶哑地women 英文的好词好句摘抄及点评,摘抄要英文的,点评可以是
Perhaps, they are only little women, and they only want to court their hiness; 人的心里,总有一个最柔软的地方,那里承载着美丽的回忆和美好的疼痛。 Do you mean that even you guys are lost, you still don't need we tiny little women's directons 我们男人开车的时候,你们女人最好不要乱指方向英语名著中的经典语句
1. 世界上最宽阔的是海洋,比海洋更宽阔的是天空,比天空更宽阔的是人的心灵。——雨果《悲惨世界》
2. 爱情应该给人一种自由感,而不是囚禁感。——《儿子与情人》
3. 难道你的人生你的幸福,真的在于装出你没有的身份,花费你担负不起的金钱,浪费你宝贵的求学时光,去见识那个社会吗?——巴尔扎克《高老头》
4. 当年我离开罗马尼亚时,把那次离开形容成是“换地方”。我要防止自己使用各种情绪化的词语。——赫塔·米勒《一颗热土豆是一张温馨的床》
5. 所有的人都把时间花在了互相解释以及庆祝他们的意见相同上。――萨特钱
6. 我贫穷,卑微,不美丽,但当我们的灵魂穿过坟墓来到上帝面前时,我们都是平等的。——《简爱》
7. 人类伟大之处在于它是桥,而非目的。人值得被爱——在于他是过渡,是没落。——尼《查拉图斯特拉如是说》
8. 压倒她的不是重,而是不能承受的生命之轻。——《生命中不能承受之轻 ..........
培根 《论读书》
Tomorrow?is?another?day。?明天又是崭新的一天 (from 飘)?
To?be?or?not?to?be--this is the question?生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。from《哈姆霄特》
If winter comes, will spring be far behind?如果冬天来了,春天还会远吗?——《雪莱诗选》
Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.?
(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料) from 阿甘正传
Miracles hen every day. (奇迹每天都在发生。)?from 阿甘正传
Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。from 狮子王?
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。